Ayat 33-34 (Sisipan Asing): Ayat 33 dan 34 (yang menceritakan tentang gadis-gadis dan gelas yang penuh) adalah sisipan asing. Jika kedua ayat ini dibaca di posisinya saat ini, mereka secara total memutus kesinambungan tema dan kalimat antara ayat 32 dan 35.
Kata Arab kawāʿiba atrāban berarti gadis-gadis berdada montok/menonjol yang sebaya. Depag menerjemahkan "gadis-gadis belia yang sebaya" — deskripsi fisik (kawāʿib) dihilangkan sepenuhnya. Khas pelembutan pada ayat-ayat berkonten seksual surga.
Moral Concern
(78:33): Mengobjektifikasi perempuan dengan menjanjikan "gadis-gadis belia yang sebaya" sebagai hadiah di surga. Ini secara langsung mereduksi nilai perempuan menjadi komoditas seksual dan pelengkap kesenangan bagi laki-laki.
Contradiction
Bidadari sebagai 'teman sebaya' untuk laki-laki (a.33): asimetri gender surga — hadiah seksual untuk pria tidak ada padanannya bagi wanita